Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Ein gutes Beispiel war in der Nähe eine regionale Bank
die an ihre Fassade "Immobilien-Store" schrieb!
Erst als dem Vorstand selber dieser Schriftzug an der Filliale
auffiel wurde er sofort geändert.....:M
Nun ja, da gibt es eben viele "trendige" Begriffe, Men's Fashion-Shop anstatt Herrenbestatter...:w
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Noch schlimmer sind Leute in Führungspositionen die
die Dialektik des Gegenüber nicht interpretieren können!!!!:P:P:d:d:d

Typisch Kienzle....aber bei Plusminus auf lau den geübten
vergeizten Weltmann spielen.....:d:P:s:w
Lieber Hauser, wenn Du nur Bruchteile Deiner Meinung kommunizierst, kannst Du ein Missverständnis nicht an fehlendem Interpretationsvermögen Deines Gegenüber fest machen... das solltest Du in Deinem Alter schon wissen... :P ;) :d
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Diejenigen, die im Wirtschaftsleben mit den meisten
Angliszismen rumwerfen sind in der Regel
diejenigen, die den grössten Mist verzapfen
und deren einzige Qualifikation im Aussitzen von
Entscheidungen liegt!:B

Da ist was dran.:t "Fachchinesisch", "Denglisch" oder sonstiger modischer Slang werden eigentlich nur genutzt, um zu demonstrieren, dass man "dazugehört" und sich vom unwissenden Fussvolk abhebt und unterscheidet. Gibt es überall, auch in Internetforen ...;)

Für die Hardcore-Germanos:
Verein Deutsche Sprache e.V. - Der Anglizismen-Index
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

oder Herrenausstatter? :w :X :d
sollte ich mich da vertippt haben? :w :d

Eigentlich ist es sprachunabhängig. Ich persönlich bevorzuge eine eher knappe, leicht verständliche Ausdrucksweise. Selbst der Gebrauch von Fremdwörtern dient oft nur dazu, eigenes Fachwissen zu demonstrieren, besonders im Umgang mit "Nicht-Fachleuten".
Das Ganze stellt oft nur eine (bewußt aufgebaute) Kommunikationsbarriere dar.
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Da ist was dran.:t "Fachchinesisch", "Denglisch" oder sonstiger modischer Slang werden eigentlich nur genutzt, um zu demonstrieren, dass man "dazugehört" und sich vom unwissenden Fussvolk abhebt und unterscheidet. Gibt es überall, auch in Internetforen ...;)

Für die Hardcore-Germanos:
Verein Deutsche Sprache e.V. - Der Anglizismen-Index


Letztens war ich in einem Seminar über Personalwesen
im Mittelstand!

Da kamen dann so schöne Begriffe wie "Pensionsharmonisierung"...
Weiss ja wohl jeder hier , was damit gemeint ist!
Da bekomme ich schwersten Ausschlag!!!!!!:a
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Lieber Hauser, wenn Du nur Bruchteile Deiner Meinung kommunizierst, kannst Du ein Missverständnis nicht an fehlendem Interpretationsvermögen Deines Gegenüber fest machen... das solltest Du in Deinem Alter schon wissen... :P ;) :d


Das stimmt. Man soll sich in Diskussionen immer mit
der Interpretationsfähigkeit des Gegenüber beschäftigen, bevor
man loslegt!!!!!!!:b

Wie konnte ich vergessen Kienzle....%::w
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Selbst der Gebrauch von Fremdwörtern dient oft nur dazu, eigenes Fachwissen zu demonstrieren, besonders im Umgang mit "Nicht-Fachleuten".
Das Ganze stellt oft nur eine (bewußt aufgebaute) Kommunikationsbarriere dar.
Absolut richtig! :t
Wobei sie innerhalb einer Berufssparte die Kommunikation häufig vereinfachen, bzw das Weglassen der Anglizismen und Fremdworte zu Unverständnis und unnötigen Nachfragen führen würde.
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Das stimmt. Man soll sich in Diskussionen immer mit
der Interpretationsfähigkeit des Gegenüber beschäftigen, bevor
man loslegt!!!!!!!:b

Wie konnte ich vergessen Kienzle....%::w
Nein, eben nicht, Hauser! :w
Wenn man nämlich entsprechend klar kommuniziert ist das überhaupt nicht nötig.
Kritisch ist halt nur, wenn man loslegt und dabei noch überhaupt nicht weiß, was man wirklich sagen möchte... :d
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Nein, eben nicht, Hauser! :w
Wenn man nämlich entsprechend klar kommuniziert ist das überhaupt nicht nötig.
Kritisch ist halt nur, wenn man loslegt und dabei noch überhaupt nicht weiß, was man wirklich sagen möchte... :d

Der war jetzt ein wenig unterhalb der Gürtellinie, aber ich nehme
es zur Kenntnis!:M

Wobei mir in letzter Zeit auffällt, das es tatsächlich ein sogenanntes
kommuinkatives Nord-Süd-Gefälle betreffend der
Textinterpretationen gibt.
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Wenn ich solche von Deutschen kreiierten englischen Begriffe verwende, ernte ich von meinem englischen Kollegen, mit dem ich mir das Buero teile, meist ein "blank face" &::j .

Vor einigen Jahren wurde von vielen Briten und Amerikanern selbst das Wort Handy fuer Cellular Phone / Mobile Phone nicht verstanden...

Your on the woodway
You carry me on your arms
You have a bird
you have a titmouse...
 
AW: Frage zum ach so beliebten angelsächsischen Deutsch...

Hier ist die Meise...
 

Anhänge

  • titmouse.jpg
    titmouse.jpg
    19,2 KB · Aufrufe: 8
Zurück
Oben Unten